martes, 21 de julio de 2009

Buscándome en el google...

INVESTIGAÇÃO FILOLÓGICA

Um dia destes chamo-te
E gastamos um momento para fazer amor.
A ver se é verdade isso que dizia Cernuda
De que os corpos fazem um ruído muito triste
Quando se amam.


Traducción: Tiago Nené


(¿
fazer amor?)

5 comentarios:

natalia manzano dijo...

¡cielos!
traducido con alevosía

Juan Antonio González Romano dijo...

Al traductor habría que explicarle la diferencia entre "hacer el amor" y "follar", ¿no crees?

Juan Antonio González Romano dijo...

Por cierto, te he dedicado la sección "poema del mes" de mi web "seria", Trivium, aquí. Ya me lo pagarás con unos buenos vinos.

Manuel G. Mairena dijo...

qué punto, no?

pd: y cómo se nota el egocentrismo poético buscándose uno mismo en internet... yo también lo hago!

tournesols dijo...

queda extrañamente dulce con esta traducción!