lunes, 9 de mayo de 2011

En el cementerio, destrás de la iglesia (una traducción)

En el cementerio, detrás de la Iglesia

En el cementerio, detrás de la iglesia
donde las mariposas y los mirlos buscan
un lugar seguro para descansar toda la noche.
Allí bajaremos por el arroyo,
nos sentaremos en el mirador y después
nos olvidaremos de los problemas del día.

Vamos a caminar entre las tumbas
de los viejos muertos con nombres de presidentes.
Escuchemos el suave correr del agua.
Ahora te besaré en los labios
y como el cielo se oscurece, nosotros nos desnudaremos
y dejaremos que el agua lave todas las mentiras.

En el cementerio, detrás de la iglesia donde
las mariposas y los mirlos se posan
sobre las piedras grises; igual que el jardín se desdibuja
nosotros vamos a tumbarnos en el suelo,
a poner las mejillas contra la suciedad de abajo
donde ya no importa
dónde has estado.

In the Yard, Behind the Church

In the yard, behind the church where
Butterflies and blackbirds search for
A safe place to rest the night away
We will go down to the brook and
Sit upon the overlook then
Forget about the troubles of the day

We will walk among the graves of
Men long dead with presidents' names and
Listen to the water flow softly by
I will kiss you on the lips now
And as the sky grows dark we'll strip down
And let the water wash away all lies

In the yard, behind the church where
Butterflies and blackbirds perch on
Gray stones as the garden's growing dim
We will lay down on the ground and
Put our cheeks against the dirt down
Where it no longer matters
Where you've been



Eels, Blinking lights and other revelations (2005)


No hay comentarios: